Чтобы написать свой роман Борису Пастернаку понадобилось десять лет жизни, «Доктор Живаго» рождался с 1945 по 1955 годы. Уже с 1918 года Пастернак пробует себя в большой прозе, но дописать свои произведения до конца у него так и вышло. Он пытался отразить судьбы людей своего времени. В повести «Детство Люверс» писатель полностью меняет стиль своего письма и пишет так, как пишут письма, раскрывая свои мысли и дематерьялизовуя прозу. Некоторые главы романа в стихах «Спекторский» и « Повесть» он напишет в 1922 году. В романе события, происходящие в России, непосредственно оказывают влияние на человеческую судьбу.
Зимой 1945 года Пастернак завершил работу над переводом «Гамлета» и приступает к роману, который вначале имел рабочее название «Мальчики и девочки», сменившееся на «Свеча горела», а через год получил название «Доктор Живаго». Почему роман получил такое заглавие? В названии вынесено имя главного героя Юрия Живаго и его профессия. Очень продуманно выбрана фамилия героя. Обращаясь к Библии, Петр отвечает Христу, на его вопрос – за кого вы почитаете меня: «Ты – Христос, Сын Бога Живаго» (Матфея 16:13-16). Старословянское Живаго – жить, ожить. Герой романа доктор побеждающий смерть, несущий жизнь. В этом заключен смысл названия романа.
По одной из версий, прообразом главного героя мог быть врач Дмитрий Авдеев, с которым писатель познакомился во время войны, когда был в Чистополе. Сам Пастернак назвал своего героя равнодействующей между ним самим и Блоком, Маяковским, Есениным.
Сюжетом романа стала жизнь, которую прожил сам Пастернак и те события, которые оставили свой след в его судьбе, это главные ценности человеческой жизни: самопожертвование и щедрость.
Осенью 1946 года Пастернак впервые зачитывает главы своего романа своим друзьям. К 1948 году уже были напечатаны четыре главы романа, они попадали из рук в руки и автор получил в ответ много отзывов. В 1954 году в «Знамени» выходят стихи из романа «Доктор Живаго».
В 1956 году автор передает законченный роман трем издательствам: «Знамя», «Художественная литература» и «Новый мир». О новом романе узнает сотрудник итальянского радиовещания Серджио Д’анжело, который передает роман в Италию, где его очень хотят опубликовать. Пастернак не возражал, но попросил, что бы они подождали, пока роман не опубликуют в России. Руководство Союза Писателей СССР раскритиковало книгу и запретило ее издание, из-за неправильной трактовки революционных событий в ней. А в 1957 году в Италии завершили перевод книги и напечатали ее. Уже в следующем году книга вышла на разных языках и разошлась по всему миру. Писатель получает мировое признание и Нобелевскую премию. На русском языке книгу издали в 1958 году в Голландии. И только через 30 лет роман публикуют в советском Союзе.
Представьтесь*
Ваш комментарий*